• <code id="82ven"></code>

    <tt id="82ven"></tt>
    <small id="82ven"><delect id="82ven"><noscript id="82ven"></noscript></delect></small>
  • <tt id="82ven"><pre id="82ven"></pre></tt>
    用户名   密码

    当前位置首页社区国外译帖印度为解决经济问题印度必须停止纠缠中国
    看世界译帖
    印度

    为解决经济问题印度必须停止纠缠中国


    To fix itseconomy, India must stopobsessing over China
    译者unknown     发布时间2015-10-15     超过 0 位网友阅读

    在莫迪的领导下印度经济三年后将翻番我全力支持他并希望奇迹发生不要笑

    原文地址http://www.hindustantimes.com


    In German,Schadenfreude means ‘the pleasure that is derived from the misfortune ofothers'. It can be aptly used to describe Indian reactions, official orotherwise, to China'seconomic slowdown, its stockmarket meltdown and the yuan's fall.

    在德语中Schadenfreude指的是幸灾乐祸的意思这个词语可以用来形容印度人在面对中国经济放缓股市暴跌以及人民币贬值时所做出的反应

    Another Germanword Fremdschämen means ‘the feeling of embarrassment onaccount of what others say or do', something that such declarations can makeyou feel.

    还有一个德国词语叫做Fremdschämen意思是为别人感到害臊而印度官员的这?#20013;?#31216;就会让你产生这?#25351;?#35273;

    Comparing India's economy to China's, which Indians love to do,is quite ridiculous. Because frankly there's no comparison. China's GDP is$10.3 trillion or five times India's; its annual per capita income is $7,588 or4.5 times India's; China's forex reserves are at $3.9 trillion or more than 10times India's; and China's exports at $2.34 trillion are seven times India's.The truth is that China isway, way ahead of India,and no, it doesn't matter whether our quarterly growth rate is momentarilyhigher than theirs. If we really want to benchmark Indiawith China, here's oneuncomfortable comparison: Chinagrew at 10% for 20 straight years since 1991; India managed 9% plus only forthree years, 2005-08.

    印度人?#19981;?#23558;印度经济比作中国经济这是非常荒缪的因为二者根本没有可比性中国经济是10.3万亿美元或者说是印度的5倍其年度人均收入达到7588美元或者说是印度的4.5倍中国的外汇储备3.9万亿美元或者说是印度的十倍中国的出口为2.34万亿美元或者说是印度的7倍所以中国领先印度很多很多虽然我们的季度增长可能暂时性的超越了中国但这根本不重要如果我们真的想将印度和中国进行基准上的比?#24076;?#37027;么以下这个比较可能让你不舒服中国自1991年以来连续20年增长10%印度增长?#39135;?#36807;9%的年份只有3年即2005-08年




    Mr. BernardWijeyasingha • 18 hours ago
    Today's news:
    Beijing revised the growth rateof Chinafor 2014 from 7.4% to 7.3%
    Due to thestock market meltdown in Chinaforeign investors are pulling out so much that China had to dip into her vastreserves to prop up her banks. It has just begun this 3 day holiday weekend.

    今天的新闻
    ?#26412;?#23558;中国2014年的增长率从7.4%调到7.3%
    由于中国股市暴跌外国投?#25910;?#32439;纷撤出中国?#28798;?#20110;中国得动用自己的大?#30475;?#22791;来支持银行



    Lee Chris • aday ago
    India democracy is working. Need more strike.

    印度民主正在起作用需要更多的打击



    Munna • a dayago
    There areseveral steps that can not only save the precious funding but also help inmaking the growth engine move, let me dwell on them:
    1. There hasto be downsizing of the Government. Devolution of power to States and to thelocal bodies have created a huge army of netas which are just a burden ontaxpayers' money. Although the motive of creating States and so many localbodies and panchayats was to create proper justice for the aspirations of thelocal citizenry but it's all a drain over the country finances. Steps can betaken to downsize the govt. like putting a limit on no. of ministers and otherofficials including departments. So many frivolous deptt. are set-up which arejust source of siphoning off the public money into corruption.
    2. Thereshould be total emphasis on education and health-sector. Private institutionswho're profit oriented should be allowed to function in education sector.Now-a-days, so much foreign exchange is wasted on Indians going abroad foreducation, if foreign and local institutions are allowed to set-up profitoriented institutions in India with appropriate restrictions like wages andother rules than a lot of foreign exchange can be saved by having lesser numberof students going abroad.

    有几个措施既可以节省宝贵的资金又可?#28304;?#36827;经济增长我详细说明一下

    1 一定要精简政府规模将权力下放到邦和地方机构只会产生大量的闲杂人员从而在财政上造成负担尽管设立邦和地方机构的目的是为了?#36842;?#24403;地?#29992;?#30340;公正愿望但是对国家的财政来说是个巨大的负担所以需要采取措施精简政府规模比如可以对部长以及其他政府官员的数量进行限制琐碎的部门真是太多了这些部门只会侵吞公共财产造成腐败

    2 应该重点强调教育和医疗应该让?#26434;?#21033;为目的的私人机构参与到教育中来如今有很多印度人去国外接受教育从而浪费了大量外汇而如果?#24066;?#22806;国和当地机构在印度设立赢利为目的的学校并对工资等方面进行限制的话那么就不会有那么多印度人去国外留学从而省下很多外汇



    lalbahadur • aday ago
    Can the editorconvince his favorite congress party to stop being the road block in front ofpassing these bills like GST by bringing up useless things like ModiGate"scam" where there was no money exchanged and they knew it from dayone.

    本文编辑可以说服他最?#19981;?#30340;国大党不要以所谓的莫迪门"诡计"在国会上阻止商品及服务税等法案通过吗根本就不存在所谓的莫迪门国大党自己心知肚明



    Simbha • 2days ago
    Under Mr Modi,the economy will double in three years . Support him whole heartedly and seethe magic happen . Don't laugh.

    在莫迪的领导下印度经济三年后将翻番我全力支持他并希望奇迹发生不要笑



    PremAnandpreviously Ed D • 2 days ago
    No need totravel chinese path to inherit their problems. Eagle trying to be swan. Notright. Make cashless cooperatives around villages for non farm jobs. Not moremoney for cities and concrete jungle. Not infrastructure. Move slums fromcities back into cashless cooperatves around villages. Reduce population.Indian way that suits indiais // www . Cashless cooperatives . Blogspot . In //
    Hell withexporting crucial minerals and imports. Make india secure.

    没有必要走中国的?#19979;P?#21542;则届时我们?#19981;?#38754;临中国那样的问题鹰就是鹰没有必要成为天鹅在农村周围建立非现金的合作企业?#28304;?#36896;非农业的就业机会不要再给城市拨款了不要建设基建将城市里的平民窟搬迁到农村周围的非现金合作企?#30340;?#37324;去减少人口非现金的合作企业才是真正适合印度的道路不要出口重要的矿产了也不要进口这样印度才有安全保障



    PChrome • 2days ago
    Here isanother way to fix: Stop playing politics with the economy.

    还有一个解决印度经济问题的办法在经济问题?#24076;?#19981;要再玩弄政治了



    Mr. BernardWijeyasingha • 2 days ago
    US business man JimRogers pulled all of his investments out of India (according to the Asia Times)due to red tape and too much corruption.
    Part of thereason China'seconomy has slowed down are her exports are not selling. the Consuming marketsare not buying. that applies to India
    When China lowers the value of her Yuan it will forceIndiato do the same with the Rupee in order to export against Chinese goods. thatbrings inflation to India
    When thecommodities market has fallen out and metals like iron is selling at half theprice per ton, that hits India'smassive exports of minerals and metals.
    when globalcrude oil has fallen to half its value (106 per barrel to 40 per barrel) OPECmoney dries up, investments from Oil revenue around the world, dries up andIndian migrant workers face shrinking Middle Eastern economies. Venezuela anOPEC nation is almost bankrupt.

    据?#20405;?#26102;报报道美国商?#24605;?#22982;罗杰斯撤出了在印度的所有投资主要是因为印度的繁文缛节和腐败泛滥问题

    中国经济放缓的部分原因在于出口产品卖不出去而消费市场也不再购买这同样适用于印度 当中国贬值人民币时印度也将被迫贬?#24503;?#27604;这样才能和中国产品竞争而这会导致印度通货膨胀 当商品市场暴跌导致像铁这样的产品贬值一半时又会对印度的铁矿石和金属出口造成打击

    当全球原?#22270;?#26684;下降到一半时?#29992;客?06美元到40美元导?#29575;?#27833;输出国组织的成员国缺少资金全世界由石油收入所形成的投资?#24067;?#23569;而印度劳工则面临萎缩的中东国家经济作为石油输出国组织成员国的委内瑞拉则几乎破产



    one_out_of_billion Mr. Bernard Wijeyasingha • a day ago
    Rupee is afree floating currency not a dollar pegged currency

    卢比是?#26434;?#28014;动的货币没有和美元挂?#22330;?



    Mr. BernardWijeyasingha one_out_of_billion • a dayago
    Yes the IndianRupee is pegged to the US dollar. Why don't you Google and check before makingsuch statements? I did. The Indian Rupee was pegged to the US dollar in 1966.Dollar crashes Indiaimplodes

    印度卢比其实是和美元挂钩的在你发表言论之前能不能先去谷歌一下啊1966年印度卢比和美元挂?#22330;?#32654;元一崩溃印度?#19981;?#20869;爆



    one_out_of_billion Mr. Bernard Wijeyasingha • a day ago
    why don't youread beyond 1966..and you will find that rupee is a free floating currencysince many years now. Not just google, you can use any search engine and youwill find that

    为什么你只看1966年呢你会发现多年来卢比已经是?#26434;?#28014;动的货币了不仅仅只有谷歌你用其他搜索引擎也能发现这一点


    更多
    评论加载中
    我还要发表看法
    "看世界"温馨提醒
    1请勿发表违反国家法律评论评论请文明用语
    2禁止发布广告评论
    匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

    浏览过本页的网友还关注
    印度译帖 - ?#35753;?#25512;荐
    第一赞助商
    双语美文 - 阅读榜
    第二赞助商
    印度译帖 - 最新收录
    第三赞助商
    国外?#21028;?#35770;坛 - 为您推荐
    第?#33041;?#21161;商
    经验分享 - 阅读榜
    欢迎爱好网帖翻译的朋友加入我们
    QQ?#28023;?07195648
    联系邮箱[email protected]
    无觅关联推荐快速提升流量
    ֻ